ตั้งแต่ปี 2536 ~ ปัจจุบัน

SERVICES

เรามีเป้าหมายเพื่อสิ่งที่ดีที่สุด !

การบริการมีในหลากหลายภาษา

ภาษาใดก็ได้ โทรมาเมื่อไรก็ได้ ☎ .
1. ภาษาอังกฤษ → หลากหลายภาษา
เราให้บริการในทุกภาษา .
2. หลากหลายภาษา → ภาษาอังกฤษ
เราให้บริการในทุกภาษา .

3. หลากหลายภาษา → ภาษาเกาหลี
ภาษาอังกฤษ, ฝรั่งเศส, เยอรมัน, สเปน, รัสเซีย, อาหรับ, ญี่ปุ่น, จีน, ฯลฯ .
4. ภาษาเกาหลี → หลากหลายภาษา
ภาษาอังกฤษ, ฝรั่งเศส, เยอรมัน, สเปน, รัสเซีย, อาหรับ, ญี่ปุ่น, จีน, ฯลฯ .

การแปลทางเทคนิค

การเห็นเป็นความเชื่อ หลากหลายบริษัทชั้นนำและตัวแทนภาครัฐรับรู้เรื่องความเป็นเลิศด้านความเป็นมืออาชีพ เรารับรองว่าลูกค้าของเรามีการบริการการแปลที่มีคุณภาพสูงสุด .
  • กระบวนการการแปล
  • 1. คำขอสำหรับการแปลและการให้คำที่ปรึกษา

    คำปรึกษากับลูกค้าเกี่ยวกับอัตราค่าบริการ เวลาส่งมอบและกระบวนการการแปลจะเป็นไปตามการวิเคราะห์ข้อมูลที่รอบคอบ

  • 2.การเสนอราคา

    การเสนอราคาและรายละเอียดโฟล์งานจะส่งหลังจากคุยรายละเอียดปรึกษาแล้ว

  • 3. ลูกค้ายืนยันการส่งมอบงาน

    อีเมลล์การตอบกลับของลูกค้าหรือใบเสนอราคาจะได้รับ

  • 4. การแปล

    งานจะส่งให้กับผู้จัดการโครงการ / ทีมของนักแปลและจะดำเนินการแปลตามกำหนดการ

  • 5. การพิสูจน์อักษรและการแก้ไขงาน

    งานจะมีการตรวจสอบเกี่ยวกับความถูกต้องในการใช้คำ เนื้อหา การพิมพ์ผิดและ ความถูกต้องในการแปล เปรียบเทียบกับไฟล์ต้นฉบับ

  • 6. การพิสูจน์อักษรโดยเจ้าของภาษา

    การพิสูจน์อักษรโดยเจ้าของภาษามีขึ้นตามคำขอของลูกค้า หลังจากมีการพิสูจน์อักษรโดยผู้จัดการโครงการในสาขาเฉพาะเจาะจงนั้นๆ แล้ว

  • 7. การส่งมอบ

    การแปลจะถูกส่งมอบไปให้ลูกค้าโดยอีเมลล์เมื่องานเสร็จ

  • 8. การทบทวนโดยลูกค้า

    การทบทวนโดยลูกค้าและการป้อนกลับข้อมูลเมื่องานเสร็จ

  • 9. ความพอใจของลูกค้าและการบริการลูกค้าหลังจากเสร็จสิ้นงาน

    เมื่อลูกค้าร้องขอให้มีการติดตามงาน ให้มีการให้ความคิดเห็นเกี่ยวกับงาน ตรวจสอบอีกครั้งเกี่ยวกับงานที่ส่งมอบแล้ว มีการตรวจทานและส่งงานเวอร์ชั่นสุดท้ายให้กับลูกค้า

  • 10. ส่งใบเสนอราคา

    ส่งใบเสนอราคาให้ลูกค้าทางอีเมลล์

  • 11. การชำระเงิน

    ลูกค้าจะจัดการกับใบเสนอราคาผ่าน Paypal หรือ wire transfer ในวันที่ที่ระบุในใบเสนอราคา

การเป็นล่ามฉับพลัน /ล่ามต่อเนื่อง

โปรดเช็คที่จะติดต่อเราล่วงหน้าเกี่ยวกับความพร้อมของล่ามที่มีคุณภาพ 300 ราย ..
  • กระบวนการเป็นล่าม
  • 1. คำขอสำหรับการแปลและการให้คำที่ปรึกษา

    คำปรึกษากับลูกค้าเกี่ยวกับเวลา สถานที่ ภาษา เนื้อหา ผู้ฟัง อุปกรณ์และค่าธรรมเนียมในการบริการ ฯลฯ .

  • 2. การวิเคราะห์โครงการเป็นล่าม

    ค้นหาล่ามในอุดมคติสำหรับงานผ่านโมเดลวิเคราะห์โครงการที่เกี่ยวกับลูกค้า

  • 3. ส่งใบเสนอราคา และ ประวัติย่อของล่าม

    ส่งประวัติย่อของล่ามและใบเสนอราคาเกี่ยวกับค่าธรรมเนียมที่เฉพาะเจาะจงและการใช้อุปกรณ์ (ทางเลือก)

  • 4. การยืนยันลูกค้า

    ให้ล่ามเตรียมตัวที่จะได้รับชีทคำสั่งซื้อ หรือคำยืนยันของลูกค้าตามการทบทวนภายใน

  • 5. ดึงการอ้างอิงด้านการตีความ

    ดึงการอ้างอิงจากลูกค้าและส่งต่อไปยังล่ามเพื่อให้มั่นใจว่าจะบริการล่ามที่ถูกต้องมากขึ้น ดังนั้นล่ามจะทบทวนการอ้างอิงและเตรียมการเป็นล่าม

  • 6. ส่งล่ามไปที่สถานที่เพื่อบริการ

    ล่ามจะมาถึงสถานที่ก่อนเวลา 10 นาที และพูดคุยกับคนที่เกี่ยวข้อง และให้บริการต่อไป

  • 7. ส่งใบกำกับภาษี - จัดการการชำระเงินล่วงหน้าเมื่อจ่ายด้วยบัตรเครดิต

    ส่งใบเสนอราคาให้ลูกค้า

  • 8. จัดการค่าธรรมเนียมการบริการ

    ลูกค้าจะจัดการกับใบเสนอราคาผ่าน Paypal หรือ wire transfer ในวันที่ที่ระบุในใบเสนอราคา

การแปลเว็บไซต์เป็นภาษาท้องถิ่น / โลกาภิวัตน์

The World Wide Web ปรับโลก กำจัดขอบเขตของประเทศ การสื่อสารระดับโลกเป็นสิ่งจำเป็นในชีวิตประจำวัน มีการแปลเว็บไซต์เป็นหลากหลายภาษา เป็นเครื่องมือสำหรับโปรโมชั่นและให้แนวทางในการแนะนำธุรกิจของคุณสู่ลูกค้าที่มีศักยภาพทั่วโลก ดังนั้น เป็นเรื่องสำคัญที่จะต้องสนใจอย่างมากในการเลือกคำพูดที่เหมาะสม เพื่อตอบสนองความต้องการและความคาดหวังของลูกค้า Korea Chonha Translation Company สร้างความมั่นใจว่าการแปลเว็บไซต์เป็นการพิสูจน์อักษรโดยเจ้าของภาษาในฐานะภาษาที่เราอยากจะแปล ยิ่งไปกว่านั้น เว็บเพจต้นฉบับมีการทบทวนอย่างรอบคอบ เพื่อให้การดีไซน์และความยาวของเนื้อหาดูเป็นธรรมชาติ .
  • กระบวนการการแปล
  • 1. คำขอสำหรับการแปลและการให้คำที่ปรึกษา

    ปรับการปรึกษาให้เฉพาะเจาะจงมาเกี่ยวกับเว็บไซต์ URL, ภาษาที่ต้องการ. สาขาที่เฉพาะเจาะจง, การแปลที่ต้องการที่เว็บไซต์ (หรือไฟล์ข้อความที่เลือกสรรไว้ก่อน) และวันส่งมอบตามกระบวนการแปลในหลากหลายภาษา

  • 2. การวิเคราะห์เว็บไซต์

    การวิเคราะห์ข้อมูลแบบปรับเฉพาะบุคคล ตามโมเดลการวิเคราะห์เว็บไซต์ตามความต้องการของลูกค้า

  • การเสนอราคา และ รายละเอียดไฟล์โครงการและส่งหลังการวิเคราะห์ข้อมูล

  • 4. การยืนยันของลูกค้าให้กับงาน

    อีเมลล์การตอบกลับของลูกค้าหรือใบเสนอราคาจะได้รับ

  • 5. อภิธานศ้พท์ และการอบรม

    เตรียมอภิธานศัพท์ผ่านการวิเคราะห์ข้อมูลเว็บและอบรมเกี่ยวกับงาน

  • 6. การแปล

    มอบหมายงานให้กับผู้จัดการโครงการ /ทีมของนักแปลและทำการแปลให้เสร็จตามกำหนดการ

  • 7. ถามตอบโครงการกลาง

    เช็คการใช้คำที่เหมาะสม ความผิดพลาดทางด้านเนื้อหา การเว้น และ คำผิด

  • 8. การพิสูจน์อักษรเรื่องภาษาและเทคนิค

    การพิสูจน์อักษรเรื่องภาษาและเทคนิคโดยเจ้าของภาษา

  • 9. สร้าง/รวบรวม/ทดสอบ/DTP (ทางเลือก)

  • 10. การแก้ไข

  • 11. การถาม ตอบขั้นสุดท้าย

  • 12. การทบทวนลูกค้า & ป้อนกลับ

  • 13. การส่งมอบขั้นสุดท้าย

  • 14. TM wrap-up & การประเมินโครงการ